第二章 写诗(2 / 3)

加入书签

世界上最遥远的距离&bp;The&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;the&bp;world

不是彼此相爱&bp;&bp;ot&bp;the&bp;dtace&bp;acro&bp;u.

却不能够在一起&bp;t&bp;&bp;whe&bp;we''re&bp;break&bp;throuh&bp;the&bp;wa

而是明知道真爱无敌&bp;we&bp;de&bp;the&bp;extace&bp;of&bp;love.

却装作毫不在意

世界上最遥远的距离&bp;So&bp;the&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;&bp;the&bp;world

不是树与树的距离&bp;&bp;ot&bp;&bp;two&bp;dtat&bp;tree.

而是同根生长的树枝&bp;t&bp;&bp;the&bp;ame&bp;rooted&bp;brache

却无法在风中相依&bp;ca''t&bp;ejo&bp;the&bp;co-extace.

世界上最遥远的距离&bp;So&bp;the&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;&bp;the&bp;world

不是树枝无法相依&bp;&bp;ot&bp;&bp;the&bp;be&bp;epearated&bp;brache.

而是相互了望的星星&bp;t&bp;&bp;&bp;the&bp;blk&bp;tar

却没有交汇的轨迹&bp;the&bp;ca''t&bp;bur&bp;the&bp;lht.

世界上最遥远的距离&bp;So&bp;the&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;&bp;the&bp;world

不是星星没有交汇的轨迹&bp;&bp;ot&bp;the&bp;bur&bp;tar.

而是纵然轨迹交汇&bp;t&bp;&bp;after&bp;the&bp;lht

却在转瞬间无处寻觅&bp;the&bp;ca''t&bp;be&bp;ee&bp;from&bp;afar.

世界上最遥远的距离&bp;So&bp;the&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;&bp;the&bp;world

不是瞬间便无处寻觅&bp;&bp;ot&bp;the&bp;lht&bp;that&bp;&bp;fad&bp;awa.

而是尚未相遇&bp;t&bp;&bp;the&bp;cocdece&bp;of&bp;u

便注定无法相聚&bp;&bp;ot&bp;uppoed&bp;for&bp;the&bp;love.

世界上最遥远的距离&bp;So&bp;the&bp;mot&bp;dtat&bp;wa&bp;&bp;the&bp;world

是鱼与飞鸟的距离&bp;&bp;the&bp;love&bp;betwee&bp;the&bp;fh&bp;ad&bp;brd.

一个翱翔天际&bp;Oe&bp;&bp;fl&bp;at&bp;the&bp;k,

一个却深潜海底&bp;the&bp;other&bp;&bp;look&bp;upo&bp;to&bp;the&bp;ea.

这首诗虽然常常被冠在大文豪泰戈尔名下,实际上却是网友们根据香港作家张小娴的小说中一句话自行集体创作的。虽然如此,却文笔优美,回味悠长,是篇传世的佳作。高加林打算把它寄给《诗刊》,其它的次一些的,高加林打算寄给《诗林》、《诗潮》和《绿风》诗刊。

比如这几首。

“《念一首诗给你听》

下雨过后的屋檐果然最适合风铃

你从窗外看到风刚刚冒出嫩芽的声音很轻

而我决定了在猫的眼睛上旅行

于是乎所有的神秘都向后退退成风景

只有隐藏的够灵巧的事情才能长成蒲公英

然后毫无负担的跟着前进很小心

因为害怕将只敢在梦中喜欢你的我的那部分吵醒

于是乎我默念了一首诗给你听

打开诗集的动作很小心很轻

很轻很小心就像猫跟风铃念了一首诗给你听

《爱的繁华》

你说你是飘摇在世界的一朵花

我疲惫的流浪者疯狂到欲将你摘下

你用转嫁文字和韵脚诗的谎话阻挡我的步伐

窗外的绿树红花努力开放了一整夏

曾飞舞的翅膀何时来采撷一场繁华

寂寞到红装欲要都卸下

完成二十岁的最后一个夏

停在你始终称赞我天才

↑返回顶部↑

书页/目录